Alegação é que marca seria tradução do inferno
Líder de uma das maiores congregações de igrejas evangélicas do país, o
Bispo Valdemiro Santiago protagonizou uma cena, no mínimo, curiosa. Ele
proibiu, em uma de suas pregações, que os fiéis da Igreja Mundial do
Poder de Deus consumissem ou até mesmo se aproximassem uma marca de
maionese, a Hellmann’s.
A alegação explicada pelo líder religioso é que a marca seria, em
tradução da língua inglesa para a portuguesa, “homem do inferno”, já
que “Hell” significa “inferno”.
Diante dessa tradução, o pastor alega que a marca invocaria o “capeta”,
com risco “dele” estar até mesmo na prateleira do supermercado.
Valdemiro vai mais além: “Você passaria satanás no seu pão?”.
O detalhe é que a marca citada pelo Bispo, a Hellmann’s, é de origem
alemã, onde “hell” tem um sentido absolutamente contrário ao da língua
inglesa: a palavra significa “luz” no idioma germânico.
Com isso, em vez do inferno, o fiel estaria com o “homem da luz”. A
assessoria do Bispo Valdemiro Santiago não quis comentar o assunto.
PUBLICIDADE
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Post Top Ad
Responsive Ads Here
David Gouveia Notícias
O que acontece na notícia
Nenhum comentário:
Postar um comentário